I'm currently in the process of working my way through a Spanish book. After encountering a lot of issues with software or algorithm based translations (Google Translate and others), I came to the conclusion that languages should really be left up to people.
I'm trying to set up a system called #tumdle on the Twitter/Intense Debate system. In a nutshell, it's a means by which language learners can help each other out through mobile devices or computer terminals.
I've posted an excerpt from a book that I'm having a hard time understanding at tumdle, which I've copied below:
Como hacen tantos otros viajeros, a los pocos dias de permananencia en estos rumbos ya tenia bien forjada su opinion y, en su concepto, este exrano pais salvage no habia sido todavia bien explorado, mision gloriosa sobre la tierra reservada a gente como el
I have the individual words down, but the general idea is escaping me at the moment. Thank you!
I'm trying to set up a system called #tumdle on the Twitter/Intense Debate system. In a nutshell, it's a means by which language learners can help each other out through mobile devices or computer terminals.
I've posted an excerpt from a book that I'm having a hard time understanding at tumdle, which I've copied below:
Como hacen tantos otros viajeros, a los pocos dias de permananencia en estos rumbos ya tenia bien forjada su opinion y, en su concepto, este exrano pais salvage no habia sido todavia bien explorado, mision gloriosa sobre la tierra reservada a gente como el
I have the individual words down, but the general idea is escaping me at the moment. Thank you!