Originally Posted by xolo
The Spanish of Spain is not "correct and proper" Spanish (as opposed to everywhere else), that is an attitude from colonial times. Also, the Spanish of Spain is far from uniform, so you would have to specify which variety you're talking about anyway, but linguistically the Spanish of Spain (I assume the original comments referred to the northern half of the country) is distinct and not mainstream in the sense of numbers of speakers.
The Spanish of Mexico is close to the neutral core of the language and is excellent Spanish in the sense that many native Spanish speakers would find it easy to understand with "little accent". Also, fighting about these things and even words like "mande" is just a sign of ignorance. Argentina Spanish is definitely not mainstream, but again, there's nothing wrong with it, either.
Wow, so much slang from the 70s. EL QUIHÚBOLE. Only a Mexican would add that "le" at the end, got to love it.
Re: "Also, fighting about these things and even words like "mande" is just a sign of ignorance."
Well, I worked for 10 years in a place with both Mexicans and Argentines, and I say you doh't know anything about Latin America. It's a blood sport. And these are highly educated people, but quite willing to come to blows over "mande" and numerous other "real" Spanish or :ignorant" Spanish, depending on your point of view. I have no viewpoint, but I did have to break up fistfights, to emphasize again.
Also, what no one has mentioned in this train is the peculiar custom of people living in the Andalusian coast of Spain, where I lived for six glorious months [mostly the then unspoiled paradise of Nerja], and the coastal areas of Mexico especially Veracruz, Central America on the Caribbean coasts of Guatemala and Honduras, and all of El Salvador, and if I remember correctly, Costa Rica, but certainly low level Panama, and Columbia and Peru, and the tropical sea level countries of Cuba, Dominican Republic, all practically pulverize the final syllable, or rather, it just seems too hot to include.
I'm certainly no expert, and probably people more educated in the subject can point to studies why people on the coasts tend to jumble or leave off the final syllable, whether they just have more sense, knowing that everyone understands anyway, or it's just too hot or who knows.
I also think Guatemalans of Guatemala City and Antigua speak the most unaccented Spanish that my non-native ear has ever heard, much less sing-song than the Mexico City accent (that I love so much).
Again, I'm far from a linguist, but I've spent intense periods in Spain, Mexico, all Central American countries, Columbia, Peru and worked daily with Argentines and Chileans. The odd Bolivian or two. Love'em all.
But accent, accent, the most neutral "TV style" Spanish as in the neutral American TV voice, my opinion is Guatemalan high educated.