Go Back   Expat Forum For People Moving Overseas And Living Abroad > Europe > France Expat Forum for Expats Living in France

France Expat Forum for Expats Living in France Welcome to the France Expat forum. This is the place to meet like minded expats that have made France their new home. This forum is ideal for Expats that have moved to France and people that are thinking about making France their new home.

Like Tree9Likes

'Pas possible'


Reply
 
LinkBack Thread Tools Search this Thread
  #1 (permalink)  
Old 3rd October 2011, 12:06 PM
Senior Expat
 
Join Date: May 2010
Location: Antibes
Posts: 118
Rep Power: 64
vanessaf is just really nicevanessaf is just really nicevanessaf is just really nicevanessaf is just really nice
5 likes given

Users Flag! Originally from usa. Users Flag! Expat in france.
Default 'Pas possible'

I'm back with another language question. I'd love to hear from any native French reading this.

A phrase that I hear a lot here is pas possible. I know that, in informal conversation, it means something like 'I couldn't believe it' or 'no way', but I've also had experiences such as
  • may I speak with Mr Blah, non, ce n'est pas possible.
  • May I have the bread sliced, non, ce n'est pas possible (no explanation given, I understood later that it was because the bread was too warm).
  • Do you carry X brand of vegan cheese? Non, ça n'existe pas. But one of your competitors carries it. Ce n'est pas possible, we order from the same fournisseur.

Then the other day I came across this thread in the Riviera Reporter. Basically, a passenger saw a bus driver use a cell phone while driving, complained, and received the following reply:

Ce n'est pas possible parce que ce n'est pas permis


that's some circular thinking. But I don't want to discuss that - I want to know, what does pas possible actually mean for the French? Is it literally just 'not possible'? It sounds very negative, bad attitude. Or does it mean a casual 'sorry, no can do'?

My boyfriend (from Quebec, where they don't use that phrase) threw a minor fit in a meeting the other day because he kept hearing that things were pas possible, pas possible. He asked them all what they meant exactly by that and no one replied. I once tried to discuss this with my (French) best friend here and she didn't seem to 'get' it, the conversation followed another path.

Thoughts??
Cheers, Vanessa

Reply With Quote
  #2 (permalink)  
Old 3rd October 2011, 12:35 PM
Senior Expat
 
Join Date: Jun 2011
Location: Orleans, France
Posts: 977
Rep Power: 103
_Sarah_ has a reputation beyond repute_Sarah_ has a reputation beyond repute_Sarah_ has a reputation beyond repute_Sarah_ has a reputation beyond repute_Sarah_ has a reputation beyond repute_Sarah_ has a reputation beyond repute_Sarah_ has a reputation beyond repute_Sarah_ has a reputation beyond repute_Sarah_ has a reputation beyond repute_Sarah_ has a reputation beyond repute_Sarah_ has a reputation beyond repute
157 likes received
236 likes given

Users Flag! Originally from australia. Users Flag! Expat in france.
Default

A very versatile phrase? Asking my hubby (French), and he doesn't seem to be able to define the boundaries.....I suppose you could chose an appropriate English comparison in each case. Hubby said that it could possibly be a harsh "that's not possible" and also "sorry but we can't do that" depending on the tone/situation.

To take your examples, we can try to find a "gloss" in English:
may I speak with Mr Blah, non, ce n'est pas possible.
- No, that's not possible (he's not available)
May I have the bread sliced, non, ce n'est pas possible
- No, we can't do that
Ce n'est pas possible parce que ce n'est pas permis
- That can't be the case since it's not allowed

I just think it's one of those things that cannot be tied down to a single translation. Imagine trying to explain certain English expressions that seem to apply to a million situations, for example:
It's ok
- It seems simple, but can you imagine all the different connotations OK can carry?

Thinking of other times I've heard it used:
"Mais non! C'est pas possible qu'il soit aussi con!"
- No way! He can't possibly be that stupid!


Last edited by _Sarah_; 3rd October 2011 at 12:37 PM.
Reply With Quote
  #3 (permalink)  
Old 3rd October 2011, 04:05 PM
Bevdeforges's Avatar
Moderator
 
Join Date: Nov 2007
Location: deepest, darkest Essonne
Posts: 19,112
Rep Power: 12877
Bevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond repute
1122 likes received
24 likes given

Users Flag! Originally from usa. Users Flag! Expat in france.
Default

Ah, that's one of "those" French phrases that seems to have an infinite variety of meaning.

Literally it does mean "not possible" but usually in the sense of "no way!"

When a French person is just being obstinate (like the vendor who insists it's "pas possible" that his competitor carries the brand he just told you doesn't exist), it kind of means "no way, I don't believe you."

But often it just means "no way - I don't want to deal with this." It's a handy expression when you just want to blow something or someone off without giving a reason.

There is also the (in)famous expression "impossible n'est pas un mot français" - which is kind of funny, since you hear "impossible" all the time, too, when someone just doesn't want to deal with something.
Cheers,
Bev

Reply With Quote
  #4 (permalink)  
Old 4th October 2011, 11:02 AM
Expat Newbie
 
Join Date: Oct 2011
Location: PARIS
Posts: 6
Rep Power: 0
decandcollectables is on a distinguished road

Users Flag! Originally from uk. Users Flag! Expat in france.
Default

a lot of french people just say this to you in reply to your questions to get you out of their way !
meaning a quick end to the conversation ! they just don't wish to elaborate in detail a complete explaination as to why they cannot or will not help ! it is a very very popular reply and often means - get lost !

Reply With Quote
  #5 (permalink)  
Old 4th October 2011, 04:20 PM
Bevdeforges's Avatar
Moderator
 
Join Date: Nov 2007
Location: deepest, darkest Essonne
Posts: 19,112
Rep Power: 12877
Bevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond repute
1122 likes received
24 likes given

Users Flag! Originally from usa. Users Flag! Expat in france.
Default

Oddly enough, this phrase came up today in a training class I was sitting in on. We were discussing situations where, as a volunteer, someone asks for something that is absolutely against the rules (in a volunteer association) as a special favor, or a one-off kind of situation.

It was suggested that instead of telling the person that what they are asking is "against the rules" or "not allowed" it was better to help the person understand why what they are asking is simply "pas possible." That apparently is the last word in "no, no way, you can't do it."
Cheers,
Bev

Reply With Quote
  #6 (permalink)  
Old 4th October 2011, 07:44 PM
Marianne2010's Avatar
Senior Expat
 
Join Date: Dec 2010
Location: Lyon, France
Posts: 308
Rep Power: 63
Marianne2010 is a glorious beacon of lightMarianne2010 is a glorious beacon of lightMarianne2010 is a glorious beacon of lightMarianne2010 is a glorious beacon of lightMarianne2010 is a glorious beacon of light
21 likes received
7 likes given

Users Flag! Originally from france. Users Flag! Expat in france.
Default

I think you all are perfectly right.
I would say that the "no can do" is the most common sense because when you ask something to a French (and let me remind you I am French...), the first answer is No. No not possible, no don't want to, no get lost, no whatever etc. Then if you look OK, you are nice, you don't get mad, it turns to a "maybe I might be able to want to think about something that could be in the direction of the thing you asked me for (but usually not right now, at a later time more convenient for me)". Of course, it is said to be worse when adressing a member of the Administration, for example the Poste people. I just love the chapter on the post office in the book A year in the merde (I think it's that one). I have almost never heard a simple Yes to a question anywhere anytime here. Must be a peculiarity of the French language, you know, the only language without Yes in it ;-)
Marianne

Reply With Quote
  #7 (permalink)  
Old 8th October 2011, 02:14 PM
Expat Member
 
Join Date: Oct 2011
Location: here and there
Posts: 16
Rep Power: 0
Mike_P is on a distinguished road

Users Flag! Originally from southafrica. Users Flag! Expat in france.
Default

Quote:
a lot of french people just say this to you in reply to your questions to get you out of their way ! meaning a quick end to the conversation ! they just don't wish to elaborate in detail a complete explaination as to why they cannot or will not help ! it is a very very popular reply and often means - get lost !
As I am the person who made the original posting on the Riviera Reporter Forum I'll have my say here too. The way it was said to me, rather as quoted above, wanting to end the conversation, but more along the lines of : "You're lying."

One of the less endearing characteristics of the French is that they are never wrong, and will never admit blame or guilt. So by accusing their driver of nearly causing an accident because he was using his phone, I was lying. He couldn't have been doing so because it's not allowed.

Next time it happens I shall take a phptograph and submit that to the operating company. It has also been pointed out to me that in some countries, not reporting a crime is, in itself, a crime.

Reply With Quote
  #8 (permalink)  
Old 8th October 2011, 02:29 PM
Marianne2010's Avatar
Senior Expat
 
Join Date: Dec 2010
Location: Lyon, France
Posts: 308
Rep Power: 63
Marianne2010 is a glorious beacon of lightMarianne2010 is a glorious beacon of lightMarianne2010 is a glorious beacon of lightMarianne2010 is a glorious beacon of lightMarianne2010 is a glorious beacon of light
21 likes received
7 likes given

Users Flag! Originally from france. Users Flag! Expat in france.
Default

Quote:
Originally Posted by Mike_P View Post
One of the less endearing characteristics of the French is that they are never wrong, and will never admit blame or guilt. So by accusing their driver of nearly causing an accident because he was using
I agree with you. And being French, I can't be wrong. In fact, being French, I' m perfect...
Marianne

Reply With Quote
  #9 (permalink)  
Old 8th October 2011, 03:19 PM
Bevdeforges's Avatar
Moderator
 
Join Date: Nov 2007
Location: deepest, darkest Essonne
Posts: 19,112
Rep Power: 12877
Bevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond reputeBevdeforges has a reputation beyond repute
1122 likes received
24 likes given

Users Flag! Originally from usa. Users Flag! Expat in france.
Default

Don't forget that the normal way to state that someone has made an error in France is to say "un erreur s'est produit" (literally, "an error has occurred"). It's really dangerous, or at least terribly impolite, to state who exactly made said error.

You can use this to your advantage. Once, when the clerk at the mairie didn't want to help me, she said that the form I had gotten from the gendarmerie was not filled out correctly. I grabbed the form back from her and told her (very earnestly) that I would take the form back to the gendarmerie and tell the gendarme that SHE SAID he had made an error. Sure changed her mind about helping me, despite what she claimed was an error on the form!

Actually, in France lying isn't considered all that bad a thing. Everyone does it and frankly I doubt that "pas possible" in that context means anything other than the phrase I claim is the first one any French child learns "ce n'est pas ma faute!" (It's not MY fault.)
Cheers,
Bev

Reply With Quote
  #10 (permalink)  
Old 8th October 2011, 04:35 PM
Expat Member
 
Join Date: Oct 2011
Location: here and there
Posts: 16
Rep Power: 0
Mike_P is on a distinguished road

Users Flag! Originally from southafrica. Users Flag! Expat in france.
Default

Quote:
Actually, in France lying isn't considered all that bad a thing. Everyone does it .....
It's unacceptable and the fact that 'everybody does it' makes it no less acceptable.

Quote:
the phrase I claim is the first one any French child learns "ce n'est pas ma faute!"
Of course one of the worst things about the French and their attitude, particularly when working with them, is their cowardly and reprehensible behaviour when confronted with their errors and failures.

Reply With Quote
Reply

Tags
language, society

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


LEGAL NOTICE
By using this Website, you agree to abide by our Terms and Conditions (the "Terms"). This notice does not replace our Terms, which you must read in full as they contain important information. You must not post any defamatory, unlawful or undesirable content, or any content copied from a third party, on the Website. You must not copy material from the Website except in accordance with the Terms. This Website gives users an opportunity to share information only and is not intended to contain any advice which you should rely upon. It does not replace the need to take professional or other advice. We have no liability to you or any other person in respect of any content on this Website.
FORUM PARTNERS

ExpatForum.com is owned and operated by the MoveForward.com Limited group.

Retiring Overseas Guides | Moving Overseas Guides | Cost of Living | Health Care Guides


All times are GMT. The time now is 07:13 PM.

Contact Us - Expat Forum - Archive - Top

Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2013, vBulletin Solutions, Inc.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO