View Single Post
  #4 (permalink)  
Old 14th June 2008, 07:04 AM
chris(madrid)'s Avatar
chris(madrid) chris(madrid) is offline
Senior Expat
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 819
Rep Power: 92
chris(madrid) has a spectacular aura aboutchris(madrid) has a spectacular aura about
Default

It's like all things. Yes there are more English (and lots more German) speakers on Mallorca than say the village where I live. BUT think on this. How many of those are in fact retired so will have no need of your talents?.

Your clients may well be locals. And whilst they may speak English - I can pretty much guaranty they'll expect their staff to speak Spanish. Common courtesy will demand you speak Spanish with Spanish clients. The onus, as service provider, is always on you to comply - and not force your client to adapt to your "deficits".

Without Spanish you'll need to target English owned companies. I know of many ex-pats who live off other ex-pats. But most (I know) are carpenters or Builders. Know of one EXCELLENT BIKE mechanic that's moving over to the Gib' area. He's expecting to clean pools!.

I have Spanish friends on Mallorca. 2 (from "privileged" backgrounds) were schooled in the UK and are also professionals. One is a lawyer, the other works for SA NOSTRA (the Mallorcan savings bank) and has a second IT business. Both make use of their bilingual status. And even so they're not by any means rich. Their wives have to work as well. They are however comfortable.

Also have other less "language skilled" friends there - and they "just" get by despite being serious established business owners/managers.

When I still worked in the rat race - I had a major argument with some higher managers outside Spain about the requirement for Spanish skills in the high end IT world. The wanted to simply ship in Italians/French etc that were already trained and excellent English speakers to do the work as and when thins were complicated. Saw several multimillion deals flutter and occasionally die as a result. This was in an IT world where just about everybody understands English on the written page because IBM only wrote in English. But communicating "issues" is a different matter. Also take into account that in a Spanish court (God forbid) the Spanish version of the documents is what counts.

Imagine you're in the UK as a Client and an only Spanish speaker came to you for work. Where would you use them?.

I know it sounds very negative - but right now - you're better not being too optimistic. You'll be in direct competition with locals. And now the levels of bilingualism in Spanish schools/Universities is HIGH. My niece is absolutely confident in English - and it has nothing at all to do with her having an English Uncle - we've always communicated in Spanish.

Last edited by chris(madrid); 14th June 2008 at 07:07 AM. Reason: typo's
Reply With Quote